-
2005-09-27
Wish you were here
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
Wish you were here
http://heiqichao.blogbus.com/logs/11105406.html
你觉得你能分辨,
地狱和天堂;
痛苦和蓝天。
你能分辨吗?
冰冷的铁轨和绿色的麦田。
伪装和微笑,
你能分辨?
多希望,多希望你在身边!
我只是一条迷了路的小鱼,
年复一年,
不停绕圈。
我在寻找什么?
心中的恐惧却从未消减,
多希望你在身边!
<>是Pink Floyd1975发表的同名专辑中一首悠扬、伤感的歌曲,后经许多乐队和歌手翻唱。众多版本中我最喜欢的是Radiohead在一张不插电专辑之中收录的一首,Thom Yorke颓废、凄凉,甚至略显抽搐的声音似乎比Pink的原唱更加让人感动。我不知道pink创作此曲时的初衷未何,取了其中两段歌词改动之后译为中文。也许与原作本意大相径庭,但我很喜欢。“wish you were here”是一句只能在心中默念的话,因为是虚拟语气所以是永远不为实现“wish”,但仍然有人在不停的呼喊,无论你身在何方,无论你是否听见,wish you were here......
收藏到:Del.icio.us






评论